Auktorisoidut käännökset virastojen, yritysten ja yksityishenkilöiden asiakirjoille – nopeasti, turvallisesti ja vaivattomasti.
Lähetä asiakirja käännettäväksiProsessi
Kolme yksinkertaista vaihetta virallisen käännöksen saamiseksi.
Lähetä käännettävä asiakirja turvallisen lomakkeen kautta. Tuemme PDF-, DOCX-, ODT- ja TXT-tiedostoja.
Näet selkeän hinnan heti asiakirjan pituuden ja monimutkaisuuden perusteella. Käännöstyö alkaa välittömästi verkkomaksun jälkeen.
Valmis käännös toimitetaan sähköpostiisi turvallisesti sovitussa aikataulussa. Dokumentti on heti valmis käytettäväksi.
Usein kysyttyä
Vastauksia yleisimpiin kysymyksiin auktorisoiduista käännöksistä, auktorisoiduista kääntäjistä ja niiden virallisesta asemasta Suomessa.
Auktorisoitu käännös on laillisesti pätevä ja virallinen käännös julkisesta tai yksityisestä asiakirjasta. Sillä on sama oikeudellinen voima kuin alkuperäisellä asiakirjalla.
Auktorisoitua käännöstä vaativat tyypillisesti viranomaiset (kuten Digi- ja väestötietovirasto DVV), tuomioistuimet sekä oppilaitokset.
Käännöksen saa laatia vain henkilö, jolle Opetushallituksen yhteydessä toimiva Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta on myöntänyt oikeuden toimia auktorisoiduna kääntäjänä (laki 1231/2007).
Huomautus: Nimike "virallinen kääntäjä" on vanhentunut, eikä sitä ole saanut käyttää vuoden 2012 jälkeen ilman erillistä auktorisointia.
Kaikki Suomessa toimivat auktorisoidut kääntäjät on rekisteröity viralliseen Auktorisoitujen kääntäjien rekisteriin (AKR), jota ylläpitää Opetushallitus.
Ei, palvelussa käsitellään vain digitaalisia dokumenttitiedostoja (kuten selkeitä PDF- tai DOCX-tiedostoja). Valokuvat (kuten kännykällä otetut kuvat) eivät kelpaa. Jos sinulla on paperinen todistus, skannaa se PDF-muotoon ennen lataamista.
Valmis, auktorisoidun kääntäjän virallisesti vahvistama käännös toimitetaan sähköpostiisi digitaalisesti normaalisti alle 48 tunnissa tilauksesta, ellei kyseessä ole poikkeuksellisen pitkä ja haastava asiakirja.
Maksut käsitellään turvallisen Stripe-maksunvälityksen kautta tilauksen yhteydessä. Voit maksaa kaikilla yleisimmillä suomalaisilla verkkopankkitunnuksilla sekä luottokorteilla (Visa, Mastercard).
Kyllä ovat. Digitaalisesti allekirjoitettu auktorisoidun kääntäjän käännös on EU-säädösten mukaisesti täysin virallisesti pätevä ja vastaa paperista, käsin allekirjoitettua ja leimattua versiota. Suomessa Digi- ja väestötietovirasto (DVV) sekä muut viranomaiset hyväksyvät digitaaliset asiakirjat ensisijaisesti.
Ei tarvitse. Auktorisoitu käännös laaditaan lataamasi digitaalisen tiedoston perusteella. Valmiiseen käännökseen liitetään aina kopio kääntämiseen käytetystä lähdetekstistä.
Lomake
Täytä tiedot ja lataa asiakirjasi – laskemme hinnan heti valmiiksi maksua varten.
Yhteydenotto
Onko sinulla kysyttävää? Täytä lomake ja vastaan mahdollisimman pian.
Olen Johannes Rastas ja työskentelen päätoimisesti digitaalisen markkinoinnin tehtävissä. Mutta olen myös Opetushallituksen tutkintolautakunnan valtuuttama auktorisoitu kääntäjä kielisuunnalla englanti–suomi ja teen silloin tällöin sivutoimisesti auktorisoituja käännöksiä. Koulutukseltani olen kauppatieteiden maisteri Trenton yliopistosta ja filosofian maisteri Helsingin yliopistosta. Erityisosaamiseeni kuuluvat virallisten asiakirjojen lisäksi liike-elämän, markkinoinnin ja hallinnon tekstit. Käsittelen kaikkia asiakirjoja luottamuksellisesti ja ilman välikäsiä. Auktorisoitujen kääntäjien rekisteri löytyy täältä. Löydät minut myös LinkedIn-sivustolta.